——姓名陈胜男

——职位:英语讲师

——邮箱:shenae.chen@foxmail.com

——所授课程科技英语

——教育背景

  • 兰州大学:翻译(保送),学业成绩第一名,获得十余项国家级及省级竞赛奖项。
  • 伦敦大学学院:英语教育(欧盟项目),获得Erasmus+项目全奖,课程论文A等。

 

——曾任职位

  • 斯里兰卡驻华大使馆 翻译/公关专员
  • 扇贝英语 内容编辑
  • 福建省商务厅 国际研修班口译员

 

——教学经历

  • 2024年8月起,在海南比勒费尔德应用科学大学担任英语讲师

 

——研究方向

  • 社会语言学:研究多模态语言景观与少数民族语言活力之间的关系,探讨语言规范在社会群体中的隐性强制执行。
  • 翻译传播学:分析翻译策略对术语在不同语言环境中的传播效果和接受度的影响。

 

——学术成果

  • “Exploring Multimodal Linguistic Landscapes: Language Presence and Vitality of Cafes’ Signboards and Menus near Labrang Monastery”(待刊登于Frontiers in Psychology
  • 《术语翻译的识解成本与传播模型》,《英汉术语仿造翻译法诠索》(发表于《中国科技术语》)
  • 《《共产党宣言》引言中“spectre”的意义潜势和翻译》(收录于“基于模因论的文化进化及其翻译应用研究”项目下的论文集)

 

——获奖经历

  • 外研社杯英语阅读大赛 国家二等奖
  • 外研社杯英语写作大赛 省特等奖
  • CATTI杯全国翻译大赛 国家二等奖
  • 全国大学生英语竞赛 国家二等奖
  • 第四届全国高校创新英语挑战活动翻译赛 国家一等奖
  • 中西部翻译大赛 国家三等奖
  • 兰州大学学术年会 一等奖

 

——发表论著:

  • “Exploring Multimodal Linguistic Landscapes: Language Presence and Vitality of Cafes’ Signboards and Menus near Labrang Monastery”
  • 《术语翻译的识解成本与传播模型》
  • 《英汉术语仿造翻译法诠索》

《《共产党宣言》引言中“spectre”的意义潜势和翻译》

你在寻找什么?